Heblish – Hebrew lessons: Day 53

At and on

Free Hebrew lessons – January 2011 – Training – Day 53

Shalom ^averim, (Hello friends)

Today is International Holocaust Remembrance Day, marking the liberation of  Auschwitz-Birkenau, the largest Nazi death camp from WWII.  Of course, this is a very important day in Israel, and to Jews all over the world.  Please join me in celebrating the courage and strength of Holocaust survivors everywhere.

In our previous lesson we mentioned the Tu Bi’shvat holiday and talked about “in” and “on.”
We have learned that “on,” which indicates position, is “al” in Hebrew. We also learned when to use “be” and “ba” instead of “in.”

Here I have to admit that in the case of “in, on” and “at,” Hebrew and English act differently. It is not like comparing apple to apple, but I want to show you how we use these words, so at least you get an idea how they work in Hebrew.  

Today we will continue to talk about “at” and “on.”

Today’s menu: At & on

Attention: The underlined letters represent the accent.

At & be
In our previous lesson I gave you some examples for “in” and “be,” as in: “There is an elephant in a zoo – Yesh pil began ^ayiot“. Here are some examples for “at” and “be“:
– I woke up at nine – Hitorarti betesha (I woke up – hitorartihit-o-rar-ti).
– She will come at five – Hi tavo be‘^amesh (will come (f)tavo).
Here you can see that when we are talking about “time” we use “be” instead of “at.”

At & ba
One of the concepts we learned last week was “in the” and “ba.”

I also gave you some examples for “in the” and “ba,” such as: “She will come in the morning – Hi tavo baboker.”

When we say “she will come”: In the morning / at noon or at night, we use “ba,” since the “at” for “noon” and “night” is actually “in the,” like you use in English for “in the morning.”
– She will come in the morning – Hi tavo baboker.
– She will come at noon – Hi tavo ba‘tsohoraim.
– She will come at night – Hi tavo balaila.

On & ba
– I saw a great movie on TV – Raiti seret tov ba‘televizia (movie – seret).
– I’m on my bed – Ani ba‘mita sheli (bed – mita)
– I am talking on the telephone – Ani medaberet batelephone.

On & ba/be
– I have a test on Tuesday – Yesh li miv^an beyom shlishi.
– She will come on June 13 – Hi tavo ba’13 beYuni (June – Yuni. In Hebrew we put the day before the month).

Summary
We have seen that “at” can be either “be” or “ba” in Hebrew, and I can tell you that sometimes we use “etsel” instead of “at,” as in: “I will be at Susan’s – Ani eheye etsel Susan“…
Confusing?
Yes, it is confusing.
As I said last week, “When I write in English, I make a lot of mistakes when using “in” and “on””, but that’s life – nothing is perfect, and it is the same with the translation between languages.

Lehitraot in lesson 54…

You are welcome to join our group on Facebook

Heblish – Hebrew lessons: Day 52

In and on

Free Hebrew lessons – January 2011 – Training – Day 52

Shalom,

Ma shlom^em hayom? – How are you (plural) today?

Today is Tu Bishvat holiday.
Tu Bi’shvat is the fifteenth in the Hebrew month – Shvat. In Hebrew numerology, “tu” is fifteen.
This holiday is the holiday of the trees. We plant many new trees and eat a lot of fruit, like: Teenim (te-e-nim) – figs, tsimukim – raisins, tmarim – palms…

In our previous lesson we talked about the Hebrew accent, and I showed you how important it is.

Today, we will talk about something that causes me lots of trouble in English…
It is not easy, therefore, we will learn it in two lessons, today and next Thursday, so please be focused.

Today’s menu: In and on

Attention: The underlined letters represent the accent.

When I write in English, I make a lot of mistakes when I use “in” and “on.”
For example, I can’t see the difference between “June” and “June 13,” but you say “in June,” and “on June 13.” 

Let’s see how we use these words in Hebrew.

I will start with “on” since it’s easier… 😉

On
You say “on” and I say al.
But… when I say al, in most cases I mean that something is laying on something else:
– The book is on the table – ha’sefer al ha’shul^an (table – shul^an).
– I have a hat on my head – Yesh li kova al ha’rosh sheli (a hat – kova, head – rosh).
– I (f) sit on the chair – Ani yoshevet al ha’kise. (sit (f)yoshevet, chair – kise – pay attention to the “e” sound).

In
For “in” in Hebrew, we say “be” (pay attention to the “e” sound…) and “ba.”
Before we start, let’s understand the difference between be and ba.

In Hebrew “be” and “ba” is only one letter (the letter “b”), and it’s always connected to the next word.

Be and ba is the translation for “in” and sometimes also for “at” and “on“… (Don’t panic, I will teach you about it next lesson). 

Be represents “in.”
Ba usually represents two words “in + the” or, as Bob said in our Facebook group: “Ba, I understood, means “in the”, where the “aaa” sound represents the word “the” , like “in the garden” as opposed to “in Kew Gardens.”

Yes, usually, but not always!

Examples for be:
– My necklace is in a green box – Ha’sharsheret sheli be‘kufsa yeruka (necklace – sharsheret, box – kufsa, green (f)yeruka)
– There is an elephant in a zoo – Yesh pil be‘gan ^ayiot (elephant – pil, zoo – gan ^ayiot. The meaning  is “a garden for animals”)
– I have a ring in my right pocket – Yesh li tabaat be‘kis yamin sheli (pocket – kis [sounds like “kiss”])
– I want (m) coffee in a big glass – Ani rotse cafe bekos gdola (glass – kos, big (f)gdola)

As you can see, in Hebrew we actually say “in a box green / in pocket right mine” and “in a glass big…” {For example: be’kos (in a glass) big (gdola)}. That is because in Hebrew the adjective comes after the noun. 

Examples for ba:
– She will come in the morning – Hi tavo baboker
– I have a ring in the pocket – Yesh li tabaat ba‘kis (pocket – kis).
– He puts the ball in the basket – Hu sam et ha’kadur basal (puts (m)sam, ball – kadur, basket – sal)
– She is standing in the bus – Hi omedet ba‘otobus (standing (f)omedet)

 

New words we’ve mentioned today (a good opportunity to learn them):

English Hebrew (Heblish)
How are you (plural) ? Ma shlom^em?
Fig / figs Teena (f) / teenim (p) (sounds like te-enim)
Raisin / raisins Tsimuk (m) / tsimukim (p)
Palm / palms (the fruits) Tamar (m)  / tmarim (p)
On Al
Table Shul^an (m) (table is masculine in Hebrew)
Hat Kova (m)
Head Rosh (m)
Sit Yoshev (m), yoshevet (f)
Chair Kise (m)
Necklace Sharsheret (f)
Box Kufsa (f)
Green Yarok (m), yeruka (f)
Elephant Pil (m), pila (f)
Zoo Gan ^ayiot (m)
Pocket Kis (m)
Glass Kos (f)
Big Gadol (m), gdola (f)
Puts (third person) Sam (m), sama (f)
Ball Kadur (m)
Basket Sal (m)
Stand (standing) Omed (m), omedet (f)

 

That’s it. Take a breath and have a wonderful day!

Lehitraot in lesson 52…

You are welcome to join our group on Facebook

BTW, last week I placed a “Like,” if you want to use it…  😉

Heblish – Hebrew lessons: Day 51

Hebrew accents

Free Hebrew lessons – January 2011 – Training – Day 51

Hi,

From the look of the winter storms in America, I think some of you had some extra time at home in the past week… so, now you should be lively and eager for our Heblish lesson.

But Today, my heart is with the people under the flood in Australia!

 

In our previous lesson I gave you a refresher for lessons 1 through 8. In that lesson, I also taught you some new words, like ish (man), isha (woman), sha^or (black (m)) and lavan (white (m)).

Today, we will have an important lesson.

Today’s menu: Hebrew accents

Attention: The underlined letters represent the accent.
(How many times have you seen this sentence in our lessons?  More than a few, I’m sure!)

As I promised you last lesson, today we will talk about the accent in Hebrew. Up to this point, I only asked you to pay attention that the underlined letters represent the accent, but today we will learn more about it.

Hebrew words are only accented on the last syllable or on the next to the last syllable. 

In other words, if we have a word with three syllables, the first syllable can never get the accent.

So, what are the names for these two accents?
Since there are only two places where the accent can be placed in a word, it is easy to give them names.

If the accent comes on the last syllable, we call it “mil-ra.”
If it comes on the next to the last syllable, we call it “mil-el.”

Most Hebrew accents are mil-ra, meaning, most Hebrew words have the accent on the LAST syllable.

Let’s see some examples for the mil-ra accent: 
Ani (a-ni) – I / I am
Ata (a-ta) – You / you are (m)
Etmol (et-mol) – Yesterday
Hayom (ha-yom) – Today
Ma^ar (ma-^ar) – Tomorrow
Rotse (ro-tse) (m) / rotsa (ro-tsa) (f) – Want
Shel^a (shel-^a) (m) / shela^ (she-la^) (f) – Yours
Sheli (she-li) – My / mine
Simla (sim-la) – Dress
Tsamid (tsa-mid) – Bracelet
In the examples above, you can see that all of the words have the accent on the last syllable, meaning “mil-ra“.

Now let’s see some examples for the mil-el accent: 
^oref (^o-ref) – Winter
Ana^nu (a-na^-nu) – We / we are
Laila (lai-la) – Night
Lama (la-ma) – Why
Maim (ma-im) – Water
Safarti (sa-far-ti) – I counted
Sefer (se-fer) – Book
Sheleg (she-leg) – Snow
Tabaat (ta-ba-at) – Ring
Yeled (ye-led) – Child

Here you can see that all of the accents come on the next to the last syllable.

But what about the word telephone which I taught you in lesson 3?
Telephone (te-le-phone) – Telephone

Even though the Hebrew name for telephone is “sa^ ra^ok,” the word “telephone” and some other English words have become popular in the Hebrew language, and we use them as is, without changing them.  

You might think all this talk about accents is not that important, but, look at this:

In English “you were (m)” is “haita” (haeeta)” in Hebrew.

In English “she was” is “hi haita” (ha-ee-ta) in Hebrew.

There is no difference at all in the way “you were” and “she was” is spelled in Heblish: haita.
The only difference is where the accent is placed in “haita”.  As you can see above, for “you were” (m), the accent is mil-el, (haita) and for “she was” the accent is mil-ra, haita (on the last syllable).

In Hebrew (using the Hebrew alphabet), there is a difference in the way these two words are written (spelled), but when we use English letters (Heblish), the words are spelled identically. This requires memorization on your part; you must remember which syllable is accented.

Don’t let this throw you… I simply wanted to give you this information to help you understand how important it is to pay attention to the accents on the Heblish words I am teaching you. 

Lehitraot in lesson 52…

You are welcome to join our group on Facebook

BTW, I just placed a “Like,” if you want to use it… 😉

Page 6 of 25« First...«45678»1020...Last »

Right Column Widgets

Welcome to the Right Column for the Evening Shade theme. You can put a variety of widgets in this location and to manage where they are published in your site, you can download the Widget logic plugin.