<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Heblish - Hebrew Lessons &#187; hebrew lessons</title>
	<atom:link href="http://www.free-hebrew.com/tag/hebrew-lessons/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.free-hebrew.com</link>
	<description>Hebrew Lessons Using English Alphabet</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 May 2011 08:24:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>Heblish &#8211; Hebrew lessons: Day 68</title>
		<link>http://www.free-hebrew.com/practice-hebrew/heblish-hebrew-lessons-day-68/</link>
		<comments>http://www.free-hebrew.com/practice-hebrew/heblish-hebrew-lessons-day-68/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 May 2011 07:11:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yaron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Practice Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[ahava]]></category>
		<category><![CDATA[free Hebrew lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Heblish]]></category>
		<category><![CDATA[hebrew lessons]]></category>
		<category><![CDATA[shalom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.free-hebrew.com/?p=2168</guid>
		<description><![CDATA[Practice Hebrew –Termination Free Hebrew lessons – May 2011 – Training – Day 68 – Last lesson Shalom ^averim (Hello friends),   Today we will not have a lesson. Not today and not next week…        Today’s menu: Termination Attention: The underlined letters represent the accent. After 17 months, 67 lessons and hundreds of Hebrew words, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: small;"><strong>Practice Hebrew –Termination </strong></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Free Hebrew lessons – May 2011 – Training – Day 68 – Last lesson</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="color: #0000ff;">Shalom ^averim</span> (Hello friends),</span></p>
<p><span style="font-size: small;"> </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Today we will not have a lesson. Not today and not next week…     <br />
<strong> </strong></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong><span style="text-decoration: underline;">Today’s menu: Termination</span></strong></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Attention: <em>The <span style="text-decoration: underline;">underlined letters</span> represent the accent.</em></span></p>
<p><span style="font-size: small;">After 17 months, 67 lessons and hundreds of Hebrew words, I have decided to close this course.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">I hope that you enjoyed the lessons as much as I did, even if sometimes they were not so easy, as I promised… <img src='http://www.free-hebrew.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </span></p>
<p><span style="font-size: small;">I found many new friends here, some of you came just accidentally, some heard about my Heblish course from friends, some were simply looking for a way to learn Hebrew and some of you are my friends or customers.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">I tried to bring something new and refreshing, and I really enjoyed the journey, but I find that it takes me far from my target, which is to sell <a title="Israeli jewelry" href="http://www.goood.co.il" target="_blank">Israeli jewelry</a>.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">I hope to see you here, when you decide to visit Israel.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="color: #0000ff;">Be&#8217;ahava</span> (with love),</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Yaron Gordon<br />
<a title="Goood - Israeli Jewelry" href="http://www.goood.co.il" target="_blank">Goood</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.free-hebrew.com/about/"><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-2175" title="Yaron Gordon" src="http://www.free-hebrew.com/wp-content/uploads/2011/05/Berlin-059-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></span></p>
<div id="rotator">
<a href="http://www.goood.co.il/Product.asp?Pid=Celebration&#038;Cat2Cat1ID=38&#038;Cat2ID=94"><img src="http://www.free-hebrew.com/wp-content/uploads/2011/05/Blessed-be-He-that-Listens-resized.jpg" width="300" height="200" class="20110504204920" alt="" /></a>
<a href="http://www.goood.co.il/Product.asp?Pid=Magen_David&#038;Cat2Cat1ID=21&#038;Cat2ID=44"><img src="http://www.free-hebrew.com/wp-content/uploads/2011/05/Oval-golden-necklace-resized.jpg" width="300" height="200" class="20110504205041" alt="" /></a>
<a href="http://www.goood.co.il/Product.asp?Pid=TheThreeFathers&#038;Cat2Cat1ID=38&#038;Cat2ID=94"><img src="http://www.free-hebrew.com/wp-content/uploads/2011/05/The-three-fathers-resized.jpg" width="300" height="200" class="20110504205139" alt="" /></a>
<a href="http://www.goood.co.il/Product.asp?Pid=TheThreeFathers&#038;Cat2Cat1ID=38&#038;Cat2ID=94"><img src="http://www.free-hebrew.com/wp-content/uploads/2011/05/The-garden-resized.jpg" width="300" height="200" class="20110504205243" alt="" /></a>
<a href="http://www.goood.co.il/Product.asp?Pid=Soft_Necklace&#038;Cat2Cat1ID=5&#038;Cat2ID=7"><img src="http://www.free-hebrew.com/wp-content/uploads/2011/05/Adaya-Softness-resized.jpg" width="300" height="200" class="20110504205345" alt="" /></a>
</div>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.free-hebrew.com/practice-hebrew/heblish-hebrew-lessons-day-68/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Heblish &#8211; Hebrew lessons: Day 66</title>
		<link>http://www.free-hebrew.com/practice-hebrew/heblish-hebrew-lessons-day-66/</link>
		<comments>http://www.free-hebrew.com/practice-hebrew/heblish-hebrew-lessons-day-66/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 May 2011 07:10:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yaron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Practice Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Bevakasha]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[hebrew lessons]]></category>
		<category><![CDATA[ma nishma]]></category>
		<category><![CDATA[shalom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.free-hebrew.com/?p=2107</guid>
		<description><![CDATA[Practice Hebrew  Free Hebrew lessons – May 2011 – Training – Day 66 Shalom, Ma nishma? In our previous lesson we learned more about adjectives. We learned about “heavy” and “light” (kaved ve’kal), “beautiful” and “ugly” (yafe ve’me^oar) and also about “long” and “short” (aro^ ve’katsar). Let&#8217;s see what we have today…        Today’s [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Practice Hebrew  </strong></p>
<p>Free Hebrew lessons – May 2011 – Training – Day 66</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Shalom,<br />
Ma nishma?</span></p>
<p><strong>In our previous lesson</strong> we learned more about adjectives. We learned about “heavy” and “light” (<span style="color: #0000ff;">ka<span style="text-decoration: underline;">ved</span> ve’kal</span>), “beautiful” and “ugly” (<span style="color: #0000ff;">ya<span style="text-decoration: underline;">fe</span> ve’me^o<span style="text-decoration: underline;">ar</span></span>) and also about “long” and “short” (<span style="color: #0000ff;">a<span style="text-decoration: underline;">ro^</span> ve’ka<span style="text-decoration: underline;">tsar</span></span>).</p>
<p>Let&#8217;s see what we have today…     <br />
<strong> </strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Today’s menu: Practice Hebrew</span></strong></p>
<p>Attention: <em>The <span style="text-decoration: underline;">underlined letters</span> represent the accent.</em></p>
<p>Before we start the lesson, last week I promised to teach you how to say “please speak slower,&#8221; because sometimes it&#8217;s necessary when you speak with an Israeli.</p>
<p>I will teach you to say it in two different ways, and my suggestion to you is to <strong>remember the second way.</strong></p>
<p>One way to say &#8220;please speak slower&#8221; is:<br />
   &#8211; <span style="color: #0000ff;">Bevaka<span style="text-decoration: underline;">sha</span> da<span style="text-decoration: underline;">ber</span> le<span style="text-decoration: underline;">at</span></span> when you speak to a man, and<br />
   &#8211; <span style="color: #0000ff;">Bevaka<span style="text-decoration: underline;">sha</span> dab<span style="text-decoration: underline;">ri</span> le<span style="text-decoration: underline;">at</span></span> when you speak to a woman.</p>
<p>The problem with this saying is that it sounds like a command, even though you use the word &#8220;<span style="color: #0000ff;">bevaka<span style="text-decoration: underline;">sha</span></span>&#8221; (please). That&#8217;s because the word &#8220;speak&#8221; (<span style="color: #0000ff;">da<span style="text-decoration: underline;">ber</span></span> or <span style="color: #0000ff;">dab<span style="text-decoration: underline;">ri</span></span>) is an imperative form.</p>
<p>The <strong>other </strong>way to say &#8220;would you speak slower&#8221; is:<br />
   &#8211; &#8220;<span style="color: #0000ff;">A<span style="text-decoration: underline;">ta</span> mu<span style="text-decoration: underline;">^an</span> leda<span style="text-decoration: underline;">ber</span> ktsat yo<span style="text-decoration: underline;">ter</span> le<span style="text-decoration: underline;">at</span>?</span>&#8221; when you speak to a man, and<br />
   &#8211; &#8220;<span style="color: #0000ff;">At mu^a<span style="text-decoration: underline;">na</span> leda<span style="text-decoration: underline;">ber</span> ktsat yo<span style="text-decoration: underline;">ter</span> le<span style="text-decoration: underline;">at</span>?</span>&#8221; when you speak to a woman.</p>
<p>Here, it&#8217;s more like you are requesting an action, rather than demanding.</p>
<p>I opened this lesson with: &#8220;<span style="color: #0000ff;">Shalom, ma nishma?</span>&#8221;</p>
<p>In <a title="Hebrew lesson - lesson 15" href="http://www.free-hebrew.com/wh-questions/heblish-hebrew-lessons-day-15/" target="_blank">lesson 15</a> I taught you that for &#8220;What&#8217;s new?&#8221; you should ask &#8220;<span style="color: #0000ff;">ma nish<span style="text-decoration: underline;">ma</span>?</span>&#8221;</p>
<p>&#8220;<span style="color: #0000ff;">Ma nishma?</span>&#8221; is not the literal translation for &#8220;what&#8217;s new?&#8221; except for the word &#8220;<strong><span style="color: #0000ff;">ma</span></strong>&#8221; which is &#8220;<strong>what</strong>.&#8221;</p>
<p>As we learned in <a title="Hebrew lesson - lesson 37" href="http://www.free-hebrew.com/holidays/heblish-hebrew-lessons-day-37/" target="_blank">lesson 37</a>, &#8220;new&#8221; is <span style="color: #0000ff;">^a<span style="text-decoration: underline;">dash</span></span> <em>(m)</em>, or <span style="color: #0000ff;">^ada<span style="text-decoration: underline;">sha</span></span> <em>(f)</em>. On the other hand, &#8220;<span style="color: #0000ff;">nishma</span>&#8221; means &#8220;we will hear…&#8221;</p>
<p>In this lesson we started to learn some of the subtle distinctions in language; that you can say something using the &#8220;right&#8221; words, but the meaning is not what you intended.  As always in these lessons, I will teach you the more everyday way to communicate in Hebrew. If you ever have questions, of course I am available through Facebook to address them individually.</p>
<p>I want to keep this lesson short, but next week I will teach you a few more phrases, related to the popular question (what&#8217;s new?). Don&#8217;t miss it…</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Lehitra<span style="text-decoration: underline;">ot</span></span> in lesson 67…</p>
<p>You are welcome to join our group on Facebook:<br />
<a title="Your Heblish Group on Facebook" href="http://www.facebook.com/group.php?gid=230884728509" target="_blank">http://www.facebook.com/group.php?gid=230884728509</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.free-hebrew.com/practice-hebrew/heblish-hebrew-lessons-day-66/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Heblish &#8211; Hebrew lessons: Day 61</title>
		<link>http://www.free-hebrew.com/tenses/heblish-hebrew-lessons-day-61/</link>
		<comments>http://www.free-hebrew.com/tenses/heblish-hebrew-lessons-day-61/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2011 07:15:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yaron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tenses]]></category>
		<category><![CDATA[Close your eyes]]></category>
		<category><![CDATA[future tense]]></category>
		<category><![CDATA[Heblish]]></category>
		<category><![CDATA[hebrew lessons]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.free-hebrew.com/?p=2047</guid>
		<description><![CDATA[Future tense Free Hebrew lessons – March 2011 – Training – Day 61 Shalom, In our previous lesson we talked about Japan and its tragedy. Lately, there have been a lot of disasters, but we must always look forward to the future and hope the best for us and for our families. Therefore, today we [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Future tense</strong></p>
<p>Free Hebrew lessons – March 2011 – Training – Day 61</p>
<p>Shalom,</p>
<p><strong>In our previous lesson</strong> we talked about Japan and its tragedy.</p>
<p>Lately, there have been a lot of disasters, but we must always look forward to the future and hope the best for us and for our families.</p>
<p>Therefore, today we will talk about the future, and I also have a beautiful story for you at the end of the lesson… <img src='http://www.free-hebrew.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />      <br />
<strong> </strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Today’s menu: Future tense</span></strong></p>
<p>Attention: <em>The <span style="text-decoration: underline;">underlined letters</span> represent the accent.</em></p>
<p>In <a title="Hebrew lesson - lesson 43" href="http://www.free-hebrew.com/tenses/heblish-hebrew-lessons-day-43/" target="_blank">lesson 43</a> we learned about the <span style="color: #0000ff;">Eitan</span> letters, and I taught you how to conjugate the word &#8220;close&#8221; in the future tense for all of the English pronouns.</p>
<p>As I told you, in Hebrew every verb has a root, and in the future tense there are four <em>possible</em> prefix letters before the root.<br />
If you learn them, you will be able to conjugate almost every Hebrew verb in the future tense.<br />
The letters are: <span style="color: #0000ff;">e</span>, <span style="color: #0000ff;">i</span>, <span style="color: #0000ff;">t</span> and <span style="color: #0000ff;">n</span>, and in Hebrew the name of this group of letters is “<span style="color: #0000ff;">Eitan</span>.”</p>
<p>Today I will only give you some examples with some new verbs.<br />
Let&#8217;s have fun today, and use a sentence from the beautiful Beatles song, &#8220;Close your eyes&#8221;…</p>
<p><strong>&#8220;Close your eyes and I&#8217;ll kiss you, tomorrow I&#8217;ll miss you…&#8221;</strong></p>
<p><span style="text-decoration: underline;">A man speaking to a woman</span></p>
<p><strong>1.</strong> Close your eyes – <span style="color: #0000ff;">Tisge<span style="text-decoration: underline;">ri</span> et ha&#8217;ei<span style="text-decoration: underline;">na</span>im she<span style="text-decoration: underline;">la^</span></span></p>
<p>   &#8211; Close – <span style="color: #0000ff;">Tisge<span style="text-decoration: underline;">ri</span></span>  <span style="text-decoration: underline;"> </span><br />
   &#8211; Your – <span style="color: #0000ff;">She<span style="text-decoration: underline;">la^</span><br />
</span>   &#8211; Eyes – <span style="color: #0000ff;">Ei<span style="text-decoration: underline;">na</span>im</span></p>
<p>The word &#8220;close&#8221; in English is not in the future tense, but in Hebrew when I use &#8220;close&#8221; for &#8220;close your eyes,&#8221; or for any similar sentence, I use an imperative form.</p>
<p>Since in Hebrew we don&#8217;t use the imperative form very often, most of those words will be in the future tense. That&#8217;s why the word &#8220;close&#8221; for this example is in the future tense.</p>
<p>If you want to know how to say it in high (very proper) Hebrew, you can read the following explanation. Otherwise, simply go ahead and read the next paragraph.<br />
For &#8220;<span style="color: #0000ff;">tisge<span style="text-decoration: underline;">ri</span></span>,&#8221; as an exception to what I said about the <span style="color: #0000ff;">Eitan</span> letters, I also can say &#8220;<span style="color: #0000ff;">sig<span style="text-decoration: underline;">ri</span></span>.&#8221; <span style="color: #0000ff;">Sig<span style="text-decoration: underline;">ri</span></span> is the imperative form of &#8220;<span style="color: #0000ff;">tisge<span style="text-decoration: underline;">ri</span></span>.&#8221;<br />
For &#8220;<span style="color: #0000ff;">ha&#8217;ei<span style="text-decoration: underline;">na</span>im she<span style="text-decoration: underline;">la^</span></span>&#8221; (your eyes), I can say &#8220;<span style="color: #0000ff;">ei<span style="text-decoration: underline;">na</span>i^</span>&#8221; which is only one word, so the whole sentence for &#8220;close your eyes&#8221; will be &#8220;<span style="color: #0000ff;">sig<span style="text-decoration: underline;">ri</span> et ei<span style="text-decoration: underline;">na</span>i^</span>.&#8221;</p>
<p>Now leaving the high Hebrew aside, let’s learn the rest of the sentence:</p>
<p><strong>2.</strong> And I&#8217;ll kiss you – <span style="color: #0000ff;">Va&#8217;a<span style="text-decoration: underline;">ni</span> ana<span style="text-decoration: underline;">shek</span> o<span style="text-decoration: underline;">ta^</span></span></p>
<p>   &#8211; And I – <span style="color: #0000ff;">Va&#8217;a<span style="text-decoration: underline;">ni</span><br />
</span>   &#8211; I will kiss – <span style="color: #0000ff;">ana<span style="text-decoration: underline;">shek</span></span> (The prefix &#8220;<span style="color: #0000ff;">a</span>&#8221; indicates the first person, even though I already said &#8220;<span style="color: #0000ff;">ani</span>&#8220;.)<br />
   &#8211; I will not talk about the &#8220;you&#8221; (<span style="color: #0000ff;">o<span style="text-decoration: underline;">ta^</span></span>) today. We will talk about it in our next lesson.  It is not hard, it just needs some more detailed explanation. </p>
<p>Here, for &#8220;<span style="color: #0000ff;"><strong>a</strong>na<span style="text-decoration: underline;">shek</span></span>,&#8221; you can see that I used &#8220;<span style="color: #0000ff;">a</span>&#8221; instead of &#8220;<span style="color: #0000ff;">e</span>&#8221; for &#8220;I will kiss&#8221;. I don&#8217;t want to dwell on the reason, but in Hebrew it is always the same letter &#8220;<span style="color: #0000ff;">alef</span>,&#8221; translated as the &#8220;<span style="color: #0000ff;">e</span>&#8221; letter. In Heblish it will be either &#8220;<span style="color: #0000ff;">e</span>&#8221; or &#8220;<span style="color: #0000ff;">a</span>&#8221; depending on the root. </p>
<p>So, to expand on the rule I taught you in <a title="Hebrew lesson - lesson 43" href="http://www.free-hebrew.com/tenses/heblish-hebrew-lessons-day-43/" target="_blank">lesson 43</a>:<br />
- For every verb <strong>in the future tense</strong> in Hebrew, we use <strong>one</strong> of the “<strong>Eit</strong>a<strong>n</strong>” prefixes:  <span style="color: #0000ff;">e</span>, <span style="color: #0000ff;">i</span>, <span style="color: #0000ff;">t</span> or <span style="color: #0000ff;">n</span> before the root. For first person (singular) it will either <span style="color: #0000ff;"><strong>e</strong></span> or <strong><span style="color: #0000ff;">a</span>.</strong></p>
<p><strong>3.</strong> Tomorrow I&#8217;ll miss you – <span style="color: #0000ff;">Ma<span style="text-decoration: underline;">^ar</span> etgaa<span style="text-decoration: underline;">gea</span> e<span style="text-decoration: underline;">la</span>i^</span></p>
<p>   &#8211; Tomorrow – <span style="color: #0000ff;">Ma<span style="text-decoration: underline;">^ar</span><br />
</span>   &#8211; I will miss – <span style="color: #0000ff;">etgaa</span><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff;">gea<br />
</span></span>   &#8211; (I will miss whom? I will miss…) you – <span style="color: #0000ff;">e<span style="text-decoration: underline;">la</span>i^</span></p>
<p>Now, here is the story I promised:<br />
One of our famous Israeli writers, Meir Shalev, wrote a short article about his father.  Mr. Shalev’s story went something like this:  &#8220;In WWII my father volunteered in the British army. During his service, he shared a truck with another soldier, who was a devout Christian believer. Although he was a Jew, my father did not practice orthodox Judaism. When the Christian driver heard that his companion was from Jerusalem, he started talking to my father about the stories in the Bible. They drove four days; my non-orthodox Jewish father and the orthodox Christian, &#8220;together with&#8221; Abraham and Moses, Rachel and Sarah, King David and more heroes from the Bible.</p>
<p>The Christian driver, who knew a lot about the Bible, was surprised to discover how much my father knew about the Bible. At the end of the journey, when they arrived in Alexandria (Egypt), he hugged my father and said: &#8220;I knew that the Bible was translated to many languages, but I never dreamed that it was also translated into Hebrew…&#8221; &#8221;</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Lehitra<span style="text-decoration: underline;">ot</span></span> in lesson 62…</p>
<p>You are welcome to join our group on Facebook:<br />
<a title="Your Heblish Group on Facebook" href="http://www.facebook.com/group.php?gid=230884728509" target="_blank">http://www.facebook.com/group.php?gid=230884728509</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.free-hebrew.com/tenses/heblish-hebrew-lessons-day-61/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

